Tuesday, 14 April 2015

Принцесса Меранза и золотые рыбки






1
«Как же я это все брошу? – жаловалась Меранза Крестному Папе. – Вот так, живешь, всю душу, можно сказать, вкладываешь, а тут раз и приходится уезжать».
Она обвела глазами уютный офис, понюхала кофе в изящной чашке с и вздохнула.
«Счастливо будет то королевство, где ты окажешься, - сказал Папа и перекрестился. -Скучать им точно не придется. Только вот с поддержкой искусства там сплошное болото. Так, одно название. Я бы с их ресурсами горы свернул…»
«Ну и что? – возразила Меранза. - Здесь тоже было одно название, а посмотрите, что я из него сделала».
«Не волнуйся, не пропадет твой поросенок, - сказал Папа. – Расскажи лучше, чем ты собираешься заняться».
«Я хочу быть принцессой! – сказала Меранза, - но не представляю, с чего начать. И еще нужны верительные грамоты… То есть они ведь для послов, а для принцесс что?»
«Да не вопрос, - обрадовался Папа, – сегодня же напишу. Собственно говоря, зачем тебе грамоты? Тебя и так за километр видно».

Через две недели Меранза прошла по набережной к красивому зданию дворца и приоткрыла тяжелую дверь. Внутри было прохладно и тихо. Пройдясь по длинным коридорам с дубовыми панелями и коврами, Меранза не встретила ни одного человека. Кое-где стояли аквариумы, за зелеными, покрытыми водорослями, стенками которых Меранза углядела какое-то движение. В небольших холлах стояли пальмы в кадках, цвели каллы и другие тропические растения.
«Дворец уютный, - подумала Меранза. - Вот, цветы растут. Только почему никого нет?»
«Добрый день!» - громко сказала она в пустоту.
«Добрый!» - раздалось у нее за спиной.
Из-за двери с надписью «Тронный зал» выглянул маленький старичок.
«Я – здешний премьер-министр, - представился он. -А Вы, значит, принцесса?»
Меранза кивнула, думая, приседать ли ей в реверансе, но потом решила, что не стоит.
«Не знаю, есть ли здесь для Вас какие-то перспективы. Дела у нас не фонтан, - сказал премьер-министр, пропуская Меранзу вперед в Тронный Зал,  – королевство бедное, дворец открыт два раза в неделю. Это Вы сегодня удачно зашли. Даже веб-сайт год не обновлялся. Да Вы и сами видите…»
Он махнул рукой куда-то в глубину коридора.
«А что Его Величество?» - спросила Меранза.
«На рыбалке они, - сказал премьер-министр. – скоро будут».

Вскоре перед дворцом остановилась карета и в тронный зал вошел среднего роста и упитанности дядька в резиновых сапогах, дождевике и с ведром.
«Я только что с рыбалки, извините! - сказал он и прошлепал к трону, - а Вы, прошу прощения, кто будете?»
«Я Принцесса, - уверенно ответила Меранза. – Пришла засвидетельствовать свое почтение в связи с переездом. Вот мои верительные грамоты.»
«Зачем Вам грамоты, - без энтузиазма сказал Король. – Достаточно на Вас глянуть…»
«Да, Папа Ваш уважаемый господин, - продолжил он, повертев в руках поданную Меранзой бумагу. –Я бы с его ресурсами горы свернул…»
Он грустно вздохнул и замолк.
«Усыновите меня,- пошла напролом Меранза. – Я Вам сверну горы. Это моя профессия, можно сказать. Через два года Вы королевство не узнаете.»
«Через два года премьер-министр на пенсию уходит, - сказал Король. - А у нас с финансами, так скажем, не очень. Видите, какой улов?»
Он показал на ведро, где плавали три снулые карасика.
«Вы откуда приехали? – продолжил Его Величество. – Из Альберты? Так у вас там нефть, а здесь рыба. Живая тварь, к ней особый подход нужен.»
«Все дело в отсутствии энтузиазма», - подытожил премьер-министр.
«Энтузиазма у меня много», - сказала Меранза.
«Ну тогда пожарьте, что ли, карасей», - сказал король, снимая дождевик и обмениваясь с министром непонятным взглядом.
Меранза наклонилась над ведром… и открыла рот от удивления.
«Это не караси! – воскликнула она. – Это кои, японские Золотые Рыбы! Редчайший вид! Когда я отдыхала на Гавайях, они в гостинице в пруду жили. Это символ удачи и целеустремленности, и еще они желания исполняют. А вы такое сокровище едите?»
Министр одобрительно кивнул.
«Да знаем мы, что это кои, - вздохнул король. – Только не живут они у нас, вот и жарим, чтобы не мучились. А желания они еще не одного не исполнили. Порода, наверное, неправильная».
«Выправим!» - решительно сказала Меранза и опрокинула ведро в ближайший аквариум.
О золотых рыбках она не знала ровным счетом ничего.

2
Так Меранза стала Принцессой. Забот у нее оказалось невпроворот, даже на троне посидеть было некогда. Король пропадал целыми днями на рыбалке, премьер-министр улаживал дела перед пенсией, и Меранзе пришлось заботиться о кои в одиночку.
Первым делом она приказала вычистить аквариумы и сосчитать рыбок, которых оказалось ровно восемь штук. Обрадованная счастливым числом, Меранза пригласила во дворец лучших специалистов по рыбоведению и подводному дизайну. Через неделю рыбки, которые на новых кормах увеличились в весе примерно втрое, плавали в аквариумах и бассейнах среди горок, водорослей и разноцветной мозаики. Король только хмыкнул, когда Меранза принесла ему проект указа о запрещении употребления кои в пищу, но подпись свою все-таки поставил.
Через месяц дворец было не узнать. Огромные золотые рыбины многозначительно сверкали чешуей среди подводных зарослей. Окрестные школы начали приводить детей на экскурсии. Новые аквариумы, созданные Строителем Подводных Замков, который раньше работал в Макдональдсе, прекрасно вписались в интерьер дворца.

Первый бал прошел великолепно. Король в парадном облачении и резиновых сапогах величественно расхаживал по залу. Премьер-министр беседовал с японской делегацией. Меранза в вечернем платье и с мокрыми от плавания в рыбьем бассейне волосами прочитала лекцию о своих питомцах.
«Видите ли, господа, - говорила она с воодушевлением, - рыбки только тогда будут приносить удачу, если о них заботиться и любить. И еще восхищаться ими. Посмотрите, какие они красивые!»
Японцы загадочно кивали. Акулы местного бизнеса посматривали на кои с нескрываемым интересом. Дизайнеры забросали Строителя Подводных Замков вопросами.
«У нас контракты на поставку кои, - объявил министр на следующий день. – пишите бизнес-план или как это называется».
«А кои согласятся, чтобы их поставляли?» - ответила Меранза. – Они создания нежные, хозяев сами выбирают».
«О боже мой, - ответил министр и добавил: – я, пожалуй, подожду с пенсией. Тут такие дела интересные начинаются!»

3.
«Никогда! – волновался король, размахивая руками. – Ни в коем случае! У нас все только наладилось, и удача привалила, а Вы предлагаете их отпустить? Не будет моей подписи на этом указе!»
«Ваше Величество. – решительно сказала Меранза. – Золотых Рыб нельзя все время в неволе держать. Они только тогда желания исполняют, когда в синем море окажутся. Взрослые кои на воле даже превращаются в драконов. Вот, у меня достоверные сведения: "Сказка о рыбаке и рыбке" и японская мифология. Мы, конечно, не всех отпустим. Малькам еще подрасти надо, а взрослые рыбы вполне могут сами прожить. Вы у них спросите!»
Вскоре в королевстве состоялся торжественный спуск Золотых Рыб на воду. Когда они плеснули хвостами по воде и исчезли из виду, Меранзе стало грустно. А через три дня она заметила у входа в дворец цистерну, кишащую мальками.
«Кои», - сказала удивительно красивая девушка-водитель в кимоно с нарисованными на нем драконами. Опешившая Меранза только и смогла, что поблагодарить небесное создание за такой роскошный подарок.
Строитель Подводных Замков молча смотрел на отъезжающий грузовик, а потом сказал: «Знаете, меня в Японию зовут. Там подводный город будут строить для Золотых Рыб. Чтобы удачи было побольше. Если бы мне год назад это сказали, я ни за что бы ни поверил».
«Я и сама не верила, - подумала Меранза, опускаясь на трон. – но чудеса ведь случаются, правда?»

Friday, 3 April 2015

Чем похожи Эдмонтон и Екатеринбург

Екатеринбург, где я жида, и Эдмонтон, где я живу сейчас, находятся на противоположных концах земли, за двенадцать часовых поясов друг от друга. Несмотря на это, в них есть очень много похожего.


Высокие дома в Эдмонтоне...


и в Екатеринбурге.

 
Стоянка для велосипедов - Эдмонтон

 
Стоянка для велосипедов - Екатеринбург
 
 
Старые районы с большими деревьями - Эдмонтон...

 
и Екатеринбург.
 
 
Бык в Эдмонтоне...

 
и коровы в Екатеринбурге.
 
 
Выставка старых автомобилей в Эдмонтоне...

 
 
и в Екатеринбурге.
 
 
Детские площадки тоже похожи друг на друга. Эдмонтон...

 
и Екатеринбург.
 
Продолжение следует.
 
 
 

Saturday, 7 March 2015

Garage sale – наше барахло может быть вашим!


Надпись на телевизоре: «Работает великолепно!»

Одно из любимых летних развлечений канадцев – так называемые гаражные распродажи, или garage sales.

Называются они так потому, что предназначенные к продаже вещи (то, что не нужно хозяевам, но жалко выбросить) раскладываются, как правило, в гараже или рядом с ним.
Продается все – книги, посуда, старая и новая бытовая техника, тренажеры, ковры, мебель, игрушки, одежда – всего не перечислить. Цены самые символические, чаще всего от пятидесяти центов до пяти долларов, если речь идет о мелких вещах.

Качество может быть на риске покупателя. Есть большая вероятность приобрести за доллар неработающие колонки или миксер, которые хозяева просто не хотят вывозить на свалку. Однако, в таких развалах иногда можно найти настоящие сокровища.

Часто подобные распродажи устраивают перед продажей дома и переездом. Многие населенные пункты организовывают garage sales летом и отводят для них специальный день или выходные, когда все желающие могут избавиться от своего барахла и накупить взамен чужого. На прошлогодней распродаже я купила за пять долларов степ-тренажер, которым с тех пор ни разу не пользовалась, и керамический чайный сервиз, в который нельзя наливать воду. Однако, красота и дешевизна приобретаемых вещей с лихвой окупает их нефункциональность. Гаражные распродажи не пустуют никогда и год от года становятся все популярнее.

Кстати, телевизор с фотографии забрали через пятнадцать минут.

Sunday, 1 February 2015

Русские канадцы на Гавайях – городок Lahaina

В единственный мой свободный день мы пошли в городок Lahaina, располагавшийся в пятнадцати минутах езды от гостиницы. За два предыдущих дня муж накупил огромное количество книжек по истории, поэтому он выступал в качестве гида.

Оказавшись в центре города, я заскучала по Шри-Ланке. Сходство было поразительное: такие же домики в колониальном стиле, множество сувенирных магазинов и картинных галерей и туристы со всего света. Несколько раз я слышала русскую речь.


Типичная улица в центре города

Отличия, конечно же, есть. В калейдоскопе домиков, акцентов и разных стилей одежды я замечала огромные пикапы, заведения фаст-фуда, живого попугая в магазинчике, школу, названную в честь короля, и дверные ручки в виде рыбок.


Живой попугай в магазине, где продают акульи челюсти

Везде есть вывески на английском и на японском языке, но местные жители разговаривают на своем, гавайском. Из исторических книжек я узнала, что японцы были первыми иностранцами, попавшими на Гавайи в середине 18 века. Первые японские корабли занесло сюда ветром и течениями, и выжившие моряки смешались с местным населением. В 19-20 веках японцы приезжали на острова для работы на сахарных плантациях, но многие из них быстро начинали собственный бизнес. Японцев здесь до сих пор очень много, и чувствуют они себя, как дома.


Вывеска на японском языке

В городе есть довольно большой исторический центр с пронумерованными остановками на маршруте. Путеводитель можно загрузить из интернета или взять в историческом музее. Мы побывали у двух домов-музеев - жилищ первых губернаторов и миссионеров, сделанных из кораллов, прошли к остаткам первого форта и месту, где была верфь. 


Схема исторического центра


Дома первых белых поселенцев


Остатки стены первого форта


В центре города сохранились остатки верфи, где стоят пушки, снятые с затонувшего русского корабля

Музей истории и культуры на Мауи – очень небольшой, но интересный, и его обязательно стоит посетить. Тщательно подобранная экспозиция рассказывает невероятную историю заселения островов. О первых живших здесь людях практически ничего не известно. Эту загадочную культуру смело полинезийское переселение, которое началось примерно полторы тысячи лет назад. Многие исследователи до сих пор утверждают, что первые полинезийские корабли занесло на острова случайно. Однако, сейчас находится все больше и больше доказательств, что древние полинезийцы хорошо знали, что делали. Пользуясь одним им известными методами, которые сейчас почти утеряны, навигаторы с вечно красными от недосыпа глазами вели катамараны через скопление островов Тихого океана. С собой они брали все – еду, воду, семена полезных растений, проявляя при этом невообразимые современному человеку способности. Как, например, везти черенки хлебного дерева, которое не размножается семенами, два месяца через океан, где нет пресной воды, чтобы посадить его на новом месте? А ведь практические все съедобные растения на Гавайях, включая всеми любимые ананасы, и сахарный тростник, привозные.


Модель катамарана. Старые катамараны могли поднять 60 человек со всеми съестными припасами и выдерживали плавание до двух месяцев. Однако, представить, что на таких хрупких штуках полинезийцы выходили в открытый океан, трудно

Полинезийские народности привезли на Гавайи череду войн, о которых сложены легенды. Не так давно, с исторической точки зрения, Все острова были объединены под властью одного короля. Примерно в то же время произошли первые контакты гавайцев с белыми людьми.
С тех пор на Гавайях побывали русские, японцы, португальцы, испанцы, китайцы, англичане и многие другие народности. В начале прошлого века США, мягко говоря, приватизировали острова, отправив в ссылку королевскую семью. В 1993 году президент США Клинтон извинился за этот поступок, но независимость Гавайям не вернул.

 
Здание музея


Экспозиция музея

Как нам сообщили в музее, к середине 20-го века культура Мауи была практически уничтожена из-за наплыва иностранцев, но сейчас Гавайи переживают ренессанс. Начиная с 90х годов, местные языки и традиции начинают восстанавливаться. Исторический центр города был организован совсем недавно, а местные энтузиасты и профессионалы по крупицам собирают культурные ценности, которые еще можно спасти.

Перед музеем растет дерево баньян, привезенный из Индии 200 лет назад. Теперь оно разрослось и походит на целую рощу. Из-за величины он создает свой собственный микроклимат, влажный и теплый. Трава под ним не растет. Переплетающиеся ветви и корни, как вверху, так и внизу, вместе с ветвями-лианами создают впечатление темных джунглей. Всегда находятся желающие, и не только дети, познакомиться с деревом поближе, несмотря на вывеску «Не влезать».



Вся эта роща - одно дерево

Несколько кварталов в центре города было отведено под раскопки и восстановление королевского дворца. Поскольку на островах тепло, королевские семьи жили практически на улице, в огромном парке с храмом и множеством зданий. Пресная вода поступала из-под земли по лавовым трубкам и образовывала пруды. Вода считалась символом богатства, и на Мауи ее всегда было много. Некоторые трубки до сих пор действуют и используются на местных плантациях, которых остается все меньше и меньше.


Схема района, где жила королевская семья - дворец на открытом воздухе



Отсюда начнется восстановление королевского дворца

На Гавайях очень бережно относятся к окружающей среде. Причины этому есть. Нашествие белого населения не только не оставило камня на камне от гавайской культуры, но и поставило под угрозу всю местную фауну и флору. Теперь, в период «Гавайского ренессанса», делаются попытки восстановить утраченное и предотвратить гибель оставшихся видов.

Везде стоят урны для переработки вторсырья. Мусора в городке нет. Полиэтиленовые пакеты запрещены. На всех пляжах обязательно есть стенды, как вести себя, чтобы не потревожить морскую живность. Совсем близко к берегу плавают большие черепахи, но трогать их нельзя.


"Бананы не собирать!" Предостережение написано не просто так - бананы в ноябре еще зеленые

После центра города мы поехали смотреть на китов. Сезон миграции только начинался, поэтому китов в районе Мауи было немного. В январе, как нам сказали местные жители, на китов можно смотреть прямо с балкона гостиницы.

Катамараны отплыли совсем недалеко, даже не вышли за пределы островов, примыкающих к Мауи. Капитан сказал, что между островами киты чувствуют себя защищенно, поэтому часто заплывают туда, чтобы найти пару или пообщаться. Во время прогулки студенты-волонтеры вывалили на нас тонны информации про китов: как они мигрируют, что едят и сколько весят. Оказалось, что про китов до сих пор почти ничего не известно. Непонятно даже, зачем они выпрыгивают из воды. По правилам защиты окружающей среды подплывать к ним ближе чем на 50 метров запрещено.

Кита, точнее, фонтан воды, мы увидели через 40 минут после начала прогулки. Он очень быстро выпрыгнул из воды, перевернулся в воздухе, показал нам хвост и ушел на глубину. Про фотоаппарат можно было и не думать. Так я поняла, что медленные грациозные прыжки китов можно увидеть только на замедленной съемке. На самом деле это происходит гораздо быстрее, к тому же, кит ни за что не станет ждать, пока его сфотографируют. Чтобы как следует заснять кита, нужна мощная линза, возможность очень частых кадров, как для спортивной съемки, и большая удача, поскольку неизвестно, где кит вынырнет в следующий раз.

Как нам сказали волонтеры, этому киту было чуть больше года. В таком возрасте киты начинают самостоятельную жизнь в одиночестве, поэтому иногда ведут себя странно.
«Они просто не знают, чем заняться», - жизнерадостно рассказывала студентка – океанолог.

Дельфины, которых мы заметили рядом, наоборот, далеко не уплывали, были не прочь пообщаться и плыли наперегонки с катамараном. 


Дельфин (поверьте на слово)

Когда я сдавала обратно бинокль, воспользоваться которым мне так и не удалось, мне предложили усыновить кита. Я обещала подумать.


Общество защиты китов, где началась и закончилась наша водная прогулка

Что брать с собой на Гавайи:
Деньги. На островах все очень дорого, поскольку большинство продукции завозится с материка.

Что не надо брать с собой:
Полиэтиленовые пакеты. Как я уже говорила, смотрят на них подозрительно. Если вы привезли пакеты с собой – увезите их обратно.

Еду. По тем же правилам охраны окружающей среды всю еду приходится выбрасывать в аэропорту в специальные красные урны.

Солнцезащитные средства. Они продаются везде в огромных количествах. Одной упаковки вам все равно не хватит, а набивать чемоданы кремами и лосьонами особого смысла нет.

Что везти с Гавайев:
Сразу скажу, что список далеко не полный. Это только то, что я заметила за несколько дней пребывания на Мауи.

Мед, производимый на острове. Он оказался очень вкусным, впрочем, как и российский мед.

Кофе местного производства. Жители Мауи очень гордятся собственным кофе и охотно водят туристов на близлежащую кофейную плантацию. Перед тем, как покупать и везти его домой, обязательно попробуйте. В первый день в отеле я увидела на чайном столике бесплатный пакетик кофе (рядом с бутылкой воды, которая стоила пять долларов) и решила выпить чашку. Вкус у него оказался отвратительным!

Если вы любитель косметики, на Мауи делают свои косметические средства для уходя за кожей. Крем очень приятный, но на мой взгляд, ничего особенного собой не представляет.

В городке Lahauna продаются много изделий из кораллов – розового, красного и знаменитого на весь мир черного. Выглядят они очень изящно, но когда я подумала, что изготовители разрушают рифы, чтобы сделать бусы или колечко, покупать их мне расхотелось.

В продуктовых магазинах продается черная вулканическая лава. Местное население использует ее, как скраб для тела и вместо активированного угля.

Кроме того, в городке есть магазины постоянных распродаж, где цены на "фирменную" одежду, обувь и изделия из кожи  20-30% ниже, чем в обычных магазинах. Впрочем, те, кто добрался до Гавайских островов, на такую разницу в цене внимание не обращают.


Скучаю...
 

Saturday, 17 January 2015

Brewing Tea in the Russian Style: Step-by-step Instructions


For hundreds of years, tea has been one of the most popular drinks in Russia.

“When I am thirsty, I drink tea. When I am freezing, I drink tea. When I am sick, I drink tea. When I am bored, I drink tea,” Russian people say.

Russia even has its own style of making and drinking tea that is as different from Western as English high tea differs from a Japanese tea ceremony.

I am going to show you how my family and I prepare Russian tea, but first I will address some misconceptions about the process.

First, ‘Russian tea” is not a particular kind of tea. You can brew any black, red, yellow or green tea in the Russian style. Traditionally, Russian people favoured a black unflavoured tea grown in India or Sri-Lanka but now teas from any country might be used.

Second, Russian tea is never served in bags.

Third, you do not need a samovar to make it. Any small teapot made of porcelain or glass and any kettle to boil water will be good for this purpose.

To make my tea, I took a package of loose black tea and a teapot that holds one and a half cups (300 ml) of water.



The first step in brewing Russian tea is to make zavarka (a very strong tea, from the Russian word “to brew”)

For a small teapot like mine, put about four teaspoons of the loose tea into it.



The amount of tea might vary depending on how concentrated a zavarka you want to make.

Boil the water, pour it into the teapot, and let this steep for at least five minutes. After that time, the zavarka becomes dark red in colour. If the Zavarka becomes opaque and brown is too concentrated but it still can be used.


To show you the next step in making tea, I will take a glass. Nowadays, Russian people drink tea from glasses very seldom but in the glass, you can see the whole process clearly.


Fill the glass about 1/5th full of zavarka. This might vary: If you like stronger tea, use more zavarka.



Fill in the glass with hot water.


Your tea is now ready to drink. Enjoy!

 

Saturday, 10 January 2015

Red Square, Sixty Below and Mammoths: Winter Destinations in Russia

Every year, tourist agencies seem to offer more and more exotic destinations for winter travel; to see tropical islands, to dive to the ocean bottom or take a helicopter tour above jungle. Yet for every ‘sun-seeker’ there are those who embrace winter. I am going to tell you about some winter destinations in Russia that you probably never heard before.

To get acquainted with the modern Russian winter traditions, Moscow is a good place to start. On the city tours, visitors can explore the old architecture; see ancient buildings beneath a bright blue sky, visit well known art and historical museums, and greet the New Year listening to bells of the main clock in Red Square. Moscow offers an immensely rich collection of cultural attractions at one place. Even seeing all the museums of Kremlin might take weeks but there are also Tretyakov’s Art Gallery, the many historical districts, dozens of other exhibitions, museums, theatres and concert halls, as well as beautiful parks with sparkling snow and modern shopping centers.


Moscow in December. Photo by Anton Mironov

If you travel with children or want to buy world famous Russian crafts, you will be delighted to visit Velikij Ustug and Kostroma.

Velikij Ustug (translated as "Ustug the Great") is a small town near Moscow. As old as Moscow herself, it was founded in 1147. At that time, the city was one of the prominent Russian political, trade and crafts centres. Nowadays, it became a home of Ded Moroz, a Russian “brother” of Santa Claus.

After a walk through the town and getting acquainted with ancient Russian history and architecture, visitors go to an old pine forest where the house of Ded Moroz stands. Built in the Old Russian style, it welcomes the guests with its warmth. After tour around the house and spending time with Ded Moroz himself, children can do some traditional crafts, taste Old Russian meals, and send a letter with the seal of Ded Moroz to friends and relatives.

There is much more interesting things to see around the house. At The Patch of Fairy Tales in the forest, children meet characters from Russian legends and myths, slide down big and small ice slides, ride horses, skate or ski, and look at the caribou and elk at the wildlife centre.
The weather might be chilly but a cup of hot Russian tea with pancakes and merry games will keep everybody warm.


The estates of Ded Moroz (a model). Photo by Tatiana Bukhanova

Another ancient Russian town, Kostroma, founded in twelfth century, sits on the Golden Ring of Russia that includes some prominent medieval towns around Moscow. Being a big craft centre, Kostroma attracts tourists from around the world. The main winter feature of Kostroma is the Snegurochka’s Home.


Snegurochka's house in Kostroma. Photo by Tatiana Bukhanova

As a fairy tale says, Snegurochka (“Snow Girl”) is a granddaughter of Ded Moroz, and a child of Winter and Spring. She might appear as a little child, about 4-5 years old, or as a nearly full-grown woman but she is always kind and merry. She gladly helps her Grandfather at his home but has her own residency.

Snegurochka’s Home has the Ice Room made of pure ice from the lakes. The temperature there is always -14C but visitors are offered warm coats, tea, and cold drinks served in the glasses made of ice.

At Kostroma, visitors can see the only elk farm in Russia and buy famous linen that is greatly valued in the world.


The elk farm in Kostroma. Photo by Tatiana Bukhanova

For the keenest adventurers who are not afraid of extreme temperatures, the Siberian town of Verkhoyansk and city of Yakutsk will be life-long memory.

Verkhoyansk, one of the smallest towns in Russia  located on the river Yana in Yakutiya (Eastern Siberia), holds an official title of “The Cold Pole” of the Northern hemisphere. The lowest temperature here, −67. 8 °C (-90°F), was measured in the February of 1892. The weather station where that bone chilling record was observed is still open for the visitors. The town’s museum “Cold Pole” tells about weather in the north and about the work of polar and weather scientists in some of the most inaccessible places in Siberia.

Not far from here, the small village Tomtor is located. There the courageous can venture into the ice cave where the Yakutian god of cold and winter, Chyyschan lives.
Some can argue that nobody sane would go to Verkhoyansk in winter but for others it can be once-at-a-life-time adventure.

Attention! Before your travel, plan your trip very carefully. The town is often hardly accessible in harsh weather and getting back might be even more problematic. Get an experienced guide. Ask locals what they wear and dress accordingly. Your life will depend on it because the temperature might easily drop below -50C.

If you would like to combine the icy breathe of a Siberian winter with big city attractions, Yakutsk, the capital of Saha-Yakutiya region in eastern Siberia, is a perfect place.

Yakutsk is the coldest large city in the world with an average year temperature just -10°C (-14°F). The coldest winter temperature however is higher than in Verhoyansk: a “balmy” -64°C (-83.2°F).
In spite of the deep cold, Yakutsk is a welcoming vibrant city with many winter activities to try. The theater, art and music shows, traditional winter events and festivals, and national food keep the guests occupied until spring.

In Yakutsk, you can visit the only museum in the world dedicated to woolly mammoths. At the museum, you can see a model of a mammoth calf, called Dima, found in 1977. The remains itself is currently on loan at the zoological museum in St Petersburg.

For hundreds of years huge amount of mammoth remains preserved in permafrost have been found at Saha-Yakutija region. In fact, there have been so many of them that local people have used the mammoth’s bones for carving. Now all the bones are given to scientists but at the Museum of History and Culture of Northern Nations, you can still see the exquisitely carved tools, jewelry, and household items.

Another unique place to see in Yakutsk is the Museum of Diamonds.  Most Russian diamonds, for jewelry as well as for industry, are dug up in Saha-Yakutiya. Many of the breath-taking treasures of the Russian tsars came from here. The museum tells about the history and ways of mining the diamonds, their polishing, and use for technical purposes and in jewelry.

These are just a few interesting winter destinations in Russia. Visiting that beautiful country, remember that Russian people celebrate New Year twice, 14 days apart. If you did not have time to see all the attractions before December 31st, you can easily repeat a New Year’s celebration in the middle of January.


Ded Moroz and Snegurochka - the symbols of Russian New Year (Ekaterinburg, Russia). Photo by S. Chemezov

 

Sunday, 4 January 2015

Русские канадцы на Гавайях – отель Шератон Мауи


Как я уже писала в прошлой статье, из-за нелепых правил авиакомпании US Airways на Гавайи я прилетела в пуховике и валенках

Истощенные дорогой и страшно голодные, мы поспешили добраться до нашего отеля - Шератон Мауи. Такси оказалось поймать очень просто - едва мы вышли из аэропорта, к нам подбежал водитель.

Отель оказался огромным и по отзывам туристов самым лучшим на этом участке побережья.  Даже в голодной полудреме я была очарована уютными уголками, радушными хозяевами и быстротой регистрации. Несмотря на огромное число отдыхающих, я никогда не замечала в отеле толпы и очередей.  У бассейнов, в ресторанах и на пляже всегда можно было найти свободные места.



Шератон – один из множества отелей, расположенных на самом побережье. Хорош он тем, что там сравнительно спокойное море. Все местное население знает и прекрасно отзывается о знаменитом пляже отеля «У черной скалы». Черная скала – это остаток кораллового рифа. Залезать на нее запрещено, так как камни легко осыпаются, но все равно находятся отчаянные головы, которые лезут наверх. 



Знаменитая Черная скала

На пляжах других отелей, расположенных неподалеку (например, Хайят) очень сильная волна, поэтому плавать там не рекомендуется. Спасателей на пляжах нет – отели экономят средства, поэтому купаться действительно приходится на свой страх и риск. В Шератоне, хоть и есть вывеска «Сильная волна», но у скалы плавать вполне можно.

Уже в первый вечер мы поняли, что в отеле все чрезвычайно дорого. Как то раз я писала, что самый дорогой завтрак в своей жизни я ела в Ванкувере. Оказалось, что это далеко не так. В Шератоне Мауи завтрак стоил на три доллара дороже. В чек, кроме обычных чаевых (от 15 до 25%), был включен сервисный сбор (10.50) и «благодарность», которую предлагалось указать самостоятельно. В итоге получалось около 45 долларов за завтрак. С учетом того, что других ресторанов или кафе поблизости не было, мы потратили на еду очень много, но сама еда была очень хорошая и разнообразная.


Как я поняла из разговоров с туристами, все питались в городе, где цены вполне приемлемые, или покупали продукты в супермаркетах. Проблема была в том, что автобусы до города ходили только раз в час, а болтаться по магазинам в ожидании обратной дороги мы не хотели.
Из типичной гавайской еды я увидела только ананасы (которые были завезены сюда полинезийцами около тысячи лет назад), морепродукты, которых я наелась на несколько лет вперед, и суп типа Clam Chowders. В Канаде я его терпеть не могу, но гавайский вариант мне очень понравился. Все остальное – типичная американская, европейская и японская еда.
Сервис в ресторанах оказался похуже, чем в Канаде.



Ресторан в отеле

После первого ужина, который я проглотила, не жуя, мы немного походили по территории отеля. Было уже темно, пляж и бассейны закрыли, поэтому нам ничего не оставалось делать, как отправиться спать.

На следующий день я была на ногах в полчетвертого утра. Муж спокойно спал, а я от нечего делать позанималась в тренажерном зале (очень маленький, поскольку все отдыхающие предпочитают пробежки на открытом воздухе), выпила кофе (кофеварка с бесплатными кофе, чаем и сливками была в номере) и села на балкон просматривать электронную почту. На Гавайях светает очень быстро. В пять еще совсем темно, в полшестого в сумерках начинают петь птицы, а в шесть уже появляется солнце. Сидя в уютном кресле, я наслаждалась шумом океана, шелестом пальм и быстрым интернетом. Мне все еще не верилось, что я нахожусь посреди Тихого океана, а не где-нибудь в Турции. Впрочем, высокие цены в ресторанах и вывески на японском языке быстро развеяли эту иллюзию.

 



Полшестого утра - перед восходом солнца

Отношения Гавайских островов и Японии заслуживают отдельной статьи, и я об этом еще напишу. Сейчас скажу только, что связь эта чувствуется очень сильно. В отеле всегда есть японская еда: супы мисо на завтрак, местные соусы и выбор всевозможных японских блюд на обед и ужин.


Вывески на японском языке в отеле

В небольших прудах на территории отеля плавают золотые рыбы – кои (koi fish), которые в японских традициях считаются символом целеустремленности и удачи. Кормить их запрещено, но многие туристы, не жалея, сыпят в воду хлебные крошки. В тех же прудах растут розовые и голубые лотосы.



Хоть и говорят, что в ноябре на Гавайях не самый сезон, погода была по нашим меркам отличная - +23-25 градусов днем и ночью с очень теплой водой в океане. Поскольку температура воздуха здесь не меняется в зависимости от сезона, в отеле было очень много открытых террас без стекол. Первое время я постоянно спрашивала себя, что же эти люди делают зимой без дверей и окон, но вскоре к этому привыкла. Как я уже говорила, воздух на Мауи оказался очень влажный, к тому же, время от времени шли теплые дожди. В отеле везде была положена каменная плитка, которая от дождя становилась очень скользкой. Несколько раз я видела, как люди падают с лестницы, поскользнувшись на ступеньках. После этого каблуки я надевала только в конференц-зале, а по пути туда шлепала босиком с туфлями в руках.

В первый же день в отеле мы обнаружили туристов буквально со всего света. Особенно много было пожилых пар, лет этак за семьдесят. Хотя местное население говорит на гавайском языке, мы сразу же услышали десяток других, в том числе и русскую речь. Однако, если не обращать внимание на акценты, различить туристов практически невозможно. Одеваются все очень серо, в шорты и майки неопределенного цвета и сандалии. Вечером надевают сарафаны, купленные здесь же в сувенирном магазинчике или в городе. Никто не выпендривается внешним видом, как, например, на курортах в Турции.


Бассейн в отеле

К моему большому удивлению, очень многие отдыхающие занимаются физкультурой. Уже в предрассветных сумерках можно было заметить любителей пробежаться в кроссовках по дорожкам. Тренажерный зал не пустовал даже в пять утра, а любители серфинга выстраивались в ряды к открытию пляжа, чтобы взять напрокат доски или подучиться устойчивости на волне.

Местный спа-салон с почему-то венгерской косметикой мне понравился. Надо сказать, что из-за разницы во времени и желания узнать и попробовать как можно больше спать мне удавалось урывками, из-за чего под глазами у меня образовались устрашающие синяки. В спа-салоне лицо мне за час привели в презентабельное состояние, причем без грамма макияжа, после чего я зауважала косметологию острова Мауи. Цены были совсем ненамного выше канадских.


«Здесь все очень медленно, - говорила косметолог, намазывая меня скрабом. – Нужно просто расслабиться и наслаждаться жизнью.» Оказалось, что сама она из Германии, в молодости занималась бизнесом, а несколько лет назад решила переехать сюда. Жить ей тут очень нравится, деньги позволяют, а с подработкой в спа-салоне волноваться вообще ни о чем не приходится.

Впрочем, самым лучшим спа-салоном оказался океан. Утро, обеденный перерыв и вечер, то есть все время, когда я не была занята на конференции, я проводила на пляже. Странное дело, но купающихся было немного, может быть, из-за устрашающих вывесок на пляже. Зато можно было посмотреть на огромных зеленых черепах, плавающих неподалеку (кормить их тоже было нельзя).


Последний вечер в отеле мы провели на террасе, смотря на закат.
Понравился ли мне отдых? Скорее да, чем нет, но я еще раз убедилась, что на Шри Ланке и в Турции лучше.

 

The blog is bilingual!

Posts in English is labeled "English," see "Labels" on the left (they are different from the Russian posts)

Посты на русском языке отмечен
ы словом Russian, см Lables слева (могут отличаться от постов на английском языке)